i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 415
Citatio:
G. Torri (ed.), hethiter.net/: CTH 415 (TX 25.07.2012, TRit 02.02.2011)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§25
§26
§27
§28
§29
§30
§31
§32
§33
§34
§35
§36
§37
§38
§39
§30
133
--
[
…
d
]
NIN.É.MU.UN.DÙ
TUŠ
-aš
1
=
ŠU
ekuzi
A
1
Vo. III 25''
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
d
]
NIN.É.MU.UN.DÙ
-ya
TUŠ
-aš
1
-
ŠU
e-ku-zi
B
Vo. III 18
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
d
NIN.É.MU.UN.D
]
Ù
TUŠ
-aš
1
-
ŠU
e-ku-zi
134
--
[
1
NINDA
tappinnu
paršiya
]
26
A
1
Vo. III 26''
[
1
NINDA
tap-pí-in-nu
pár-ši-ya
]
135
--
[
n
]
=an=šan
PĀNI
d
ÉA
INA
GIŠ
BANŠUR
dāi
A
1
Vo. III 26''
[
n
]
a-an-ša-an
PA-NI
d
É-A
Vo. III 27''
[
I-NA
GIŠ
BANŠUR
]
da-a-i
¬¬¬
B
Vo. III 19
[
␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
PA-NI
]
d
É-A
¬¬¬
§30
133
--
[Poi] beve una volta seduto la divinità
NIN.É.MU.UN.DÙ,
134
--
spezza una pane
tappinu
135
--
e lo pone sulla tavola innanzi al dio Ea.
26
Questa integrazione viene proposta perché tale azione è ripetuta più volte tra i par. §28 e §33.
Editio ultima:
Textus
25.07.2012;
Traductionis
02.02.2011